Isaiah 3:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
N-ASF
συνθεσιν
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
G3588
T-GSF
της
G1391
N-GSF
δοξης
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
N-APF
χλιδωνας
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
N-APN
ψελια
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
N-ASN
εμπλοκιον
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
N-APN
περιδεξια
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G1146
N-APM
δακτυλιους
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
A-APN
ενωτια
Clementine_Vulgate(i)
20 et discriminalia, et periscelidas, et murenulas, et olfactoriola, et inaures,
DouayRheims(i)
20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
KJV_Cambridge(i)
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
Brenton_Greek(i)
20 καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ κόσμου τῆς δόξης, καὶ τοὺς χλιδῶνας, καὶ τὰ ψέλλια, καὶ τὸ ἐμπλόκιον, καὶ τοὺς δακτυλίους, καὶ τὰ ἐνώτια, καὶ τὰ ἐνώτια
JuliaSmith(i)
20 The head-dresses and the step chains, and the girdles, and the houses of the soul, and the amulets.
JPS_ASV_Byz(i)
20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
Luther1912(i)
20 die Flitter, die Gebräme Randbesatz eines Kleides; hier sind wohl Schrittkettchen gemeint., die Schnürlein, die Bisamäpfel apfelförmige Riechfläschchen, die Ohrenspangen,
ELB1905_Strongs(i)
20 die Kopfbunde und die Schrittkettchen und die Gürtel und die Riechfläschchen und die Amulette;
ReinaValera(i)
20 Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
ItalianRiveduta(i)
20 i diademi, le catenelle de’ piedi, le cinture, i vasetti di profumo e gli amuleti;
Portuguese(i)
20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;